Translation of "dovremmo passare" in English


How to use "dovremmo passare" in sentences:

Forse è così che dovremmo passare il tempo in università.
So maybe this is how we should spend our time at universities.
Forse dovremmo passare insieme qualche minuto.
Maybe we should spend a couple of minutes together.
Quando torno, dovremmo passare un po' di tempo da soli.
Maybe when I come back, the two of us ought to spend some time alone.
E perché dovremmo passare il Natale insieme?
Why should we get together and see each other on Christmas?
Se non avessi insultato Henri, non dovremmo passare la notte in una palla di neve.
Ifyou hadn't insulted Henri, we wouldn't be spending the evening in a snowball.
Dovremmo passare a setaccio il bosco?
Should we comb out the woods?
J Oltre ai soldi perché dovremmo passare da un'impresa familiare a una società sussidiaria di un marchio nazionale?
Other than money, why should we change from a local family-oriented business to become subsidiary to a national brand?
E' la stessa cosa, Rickston ha ragione, io e Foon dovremmo passare per...
All the same, Rickston is right. Me and Foon should...
Forse dovremmo passare per la sala da tè.
Perhaps we should go through to the tea room.
Beh, noi... dovremmo passare in farmacia prima
Well, we should hit the pharmacy first
Sai, noi dovremmo... dovremmo passare piu' tempo insieme.
You know, we should... We should hang out more often.
Credo che dovremmo passare a considerarli un caso unico.
I guess we'll just have to merge them.
"Tu mi piaci molto, ma forse dovremmo passare un po' meno tempo insieme, perche' ho bisogno del mio spazio, ma... ti chiamo martedi'."
"I really like you but maybe we sh spend a little less time together" "'cause I need mspace but I'll call you on Tuesday and then you never call me so I call you, "
Ok, immagino dovremmo passare al piano B.
Okay, I guess we have to turn to Plan B.
Naturalmente, dovremmo passare attraverso alcuni canali.
Course, we would have to go through some channels.
Credo che dovremmo passare ad una votazione.
I think we should move to a vote.
Ha detto che dovremmo passare piu' tempo insieme
She said we should spend some more time together.
Forse dovremmo passare il caso a qualcun altro.
Tell them you just witnessed the miracle of slightly increased kidney function.
Beh, ci ricorda che dovremmo passare quanto piu' tempo possibile con chi abbiamo a cuore... finche' possiamo.
Well, it's a reminder that we should spend as much time as possible with those we hold dear while we're able.
Secondo me dovremmo passare di fianco al bus.
I think we should do a pass by the bus.
Se questo è il caso, dovremmo passare ad uno degli altri giocatori.
If that's the case, we should move on to one of the other players.
Dovremmo passare i giorni a piangere i morti: madre, padre e tutti i nostri figli?
Should we spend our days mourning the dead... Mother, father, and all our children?
Per quanto la scena mi diletti, forse dovremmo passare a questioni piu' serie.
Entertaining as this is, perhaps we should get to business.
Dovremmo passare da casa sua... e lasciargli un mazzo di fiori.
We should run over there later and drop off some sort of bouquet.
Dovremmo passare la notte a festeggiare.
Should spend the rest of the night celebrating.
Forse non dovremmo passare per un posto che pare un cimitero.
Maybe we shouldn't be going some place that looks like a burial ground.
Pensavo che dovremmo passare la notte insieme.
I just thought we should be together tonight.
Non credi che dovremmo passare il caso ad un'altra squadra?
Don't you think we should turn this over to another team?
Pensa che io e te dovremmo passare un po' di tempo insieme.
She thought you and I could use some hang-out time.
Forse dovremmo passare per le montagne.
Maybe we should go over the mountains?
Penso che io e Jenny dovremmo passare un po' di tempo soli.
I think jenny and i need some time right now anyway.
Dovremmo passare un po' di tempo insieme come famiglia
We should spend some time together as a family.
Dovremmo passare queste ultime ore con le persone che amiamo di più
We should be spending these final hours with the people we love most.
Penso che dovremmo passare del tempo da soli, io e te.
I think we need some one-on-one time, you and me.
Pensi dovremmo passare all'allerta di livello 1?
You think I should go to a level 1 alert?
Ok, mi arrendo, penso che dovremmo passare al prossimo ospite.
Okay, I give up. I think we should move on to our next guest.
E' meglio che tu non sappia cosa dovremmo passare per avere una visita coniugale.
You don't even want to know what you go through to get into one of them conjugal trailers.
Dovremmo passare in rassegna tutte le forze a nostra disposizione.
We would review whatever forces we have at our disposal.
Penso che dovremmo passare più tempo al Buy More.
I think we may need to spend some more time at the Buy More.
Ho pensato che dovremmo passare da quel nuovo bar domani per presentare noi e i tuoi cupcake.
Oh, I thought we should stop by that new coffee place tomorrow and introduce ourselves and your cupcakes.
A occhio e croce direi che dovremmo passare per di qua.
If I had any guess, we'd go through here...
Forse, allora, dovremmo passare più tempo insieme.
Maybe we should be together more then.
Ma forse dovremmo passare a quel... affare urgente a cui accennavi poco fa.
But maybe we'd better get to that urgent business matter you mentioned.
Dovremmo passare da lei dopo lavoro, vedere come sta e portarle i suoi cupcake preferiti.
We should stop by after work, see how she is, and bring her some of her favorite cupcakes.
1.9668569564819s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?